HCS Research Seminar – THURSDAY 10th May2018
Title: Language Production in Bilingual Aphasia: Data from South-Asian languages
Half the world’s population is bilingual. Bilingual aphasia is defined as the loss of one or both languages in bilingual individuals resulting from left hemisphere damage. An increasing bi/multilingual population alongside neurological disorders being the leading cause of long-term disability increases the importance of studying bilingual aphasia, its nature, assessment and rehabilitation (Kiran, 2017).
In this talk, I will present data from bilingual aphasia from language production tasks in South-Asian language combinations (e.g., Bengali-English, Hind-English, Kannada-English). Although a large proportion of the global populace speak these languages, in the neuropsychology and aphasia literature, bilingual aphasia investigation in these languages remains under-represented (Beveridge & Bak, 2011).
I will present data on three themes from my research.
First, using simple word production tasks and paradigms (e.g., verbal fluency, blocked cyclic naming), I explore the interaction of lexical and executive control processes to identify the nature of word production impairments in bilingual aphasia.
Second, exploiting the linguistic similarities/differences between the languages (e.g., cognate words, words with similar meaning and forms vs. non-cognate words, words with similar meaning but different forms), I investigate how the manifestation of impairments are influenced by structural differences, language proficiency and executive control processes.
Third, moving beyond single-word production, I present code-switching data from narrative production, to explore the type and frequency of code-switching in bilingual aphasia and its implications for understanding grammatical class deficit in bilingual aphasia. These lines of research stands to inform the nature, assessment and rehabilitation of bilingual aphasia.